Bài 11 chủ đề “前边开过来一辆空车” trong Giáo trình Hán ngữ Quyển 4 [Phiên bản mới] giúp bạn làm quen với cách miêu tả chuyển động của phương tiện và hành động xảy ra trong không gian cụ thể. Bạn sẽ luyện tập cách dùng động từ xu hướng như “开过来” và cấu trúc “着” để miêu tả trạng thái.
← Ôn lại Bài 10 Giáo trình Hán ngữ 3 : Cửa phòng họp vẫn đang mở
→ Tải [MP3, PDF] Giáo trình Hán ngữ 4 tại đây
Cùng khám phá nội dung chi tiết của bài học dưới đây:
🎯 Mục tiêu bài học:
- Học từ vựng liên quan đến phương tiện giao thông như 空车 (xe trống), 开过来 (chạy tới).
- Nắm vững ngữ pháp mô tả hành động đang diễn ra với cấu trúc “Verb + 着” và cách dùng trạng thái trong câu.
1️⃣ Từ vựng
1️⃣ 做客 – zuòkè – ( tố khách) – làm khách
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 田芳请张东、玛丽和麦克到家里做客。
- Tián Fāng qǐng Zhāng Dōng, Mǎlì hé Màikè dào jiālǐ zuòkè.
- Tiền Phương mời Trương Đông, Mary và Mike đến nhà làm khách.
🔊 我们邀请他到我们家做客
- wǒmen yāoqǐng tā dào wǒmen jiā zuòkè.
- Chúng tôi mời anh ấy đến nhà chúng tôi làm khách.
🔊 小明来我家做客。
- xiǎomíng lái wǒjiā zuòkè.
- Tiểu Minh đến nhà tôi làm khách.
2️⃣ 越来越 – yuèláiyuè – ( việt lai việt ) – càng ngày càng
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 等车的人越来越多,咱们还是打的去吧。
- Děng chē de rén yuèláiyuè duō, zánmen háishì dǎdí qù ba.
- Người đợi xe ngày càng đông, chúng ta nên bắt taxi đi thôi.
🔊 我越来越喜欢学法语。
- wǒ yuè lái yuè xǐhuān xué fǎyǔ.
- Tôi ngày càng thích học tiếng Pháp.
🔊 学汉语的人越来越多。
- xué hànyǔ de rén yuè lái yuè duō.
- Ngày càng có nhiều người học tiếng Trung.
3️⃣ 打的 – dǎ dí – ( đả đích ) – bắt taxi, gọi xe
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 咱们还是打的去吧,别坐公共汽车了。
- Zánmen háishì dǎ dí qù ba, bié zuò gōnggòng qìchē le.
- Chúng ta nên bắt taxi đi thôi, đừng đi xe buýt nữa.
🔊 我打的回学校。
- wǒ dǎ di huí xuéxiào.
- Tôi bắt taxi về trường.
🔊 我们打的去看电影。
- wǒmen dǎ di qù kàn diànyǐng.
- Chúng tôi bắt taxi đi xem phim.
4️⃣ 空 – kōng – ( không ) – trống, rỗng
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 你看,那边正好开过来一辆空车。
- Nǐ kàn, nàbiān zhènghǎo kāi guòlái yí liàng kōngchē.
- Bạn nhìn kìa, phía bên kia có một chiếc xe trống đang đến.
🔊 这条街道现在很空。
- zhè tiáo jiēdào xiànzài hěn kōng.
- Con đường này bây giờ rất trống.
🔊 她的心里感到空虚。
- tā de xīnlǐ gǎndào kōngxū.
- Cô ấy cảm thấy trống rỗng trong lòng.
5️⃣ 四合院 – sìhéyuàn – ( tứ hợp viện ) – tứ hợp viện
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 你家住的是四合院吗?
- Nǐ jiā zhù de shì sìhéyuàn ma?
- Nhà bạn ở trong tứ hợp viện à?
🔊 老四合院的房子非常漂亮。
- lǎo sìhéyuàn de fángzi fēicháng piàoliang.
- Những căn nhà trong tứ hợp viện cổ thật đẹp.
🔊 这里所有的四合院都被拆除了。
- zhèlǐ suǒyǒu de sìhéyuàn dōu bèi chāichúle.
- Tất cả các ngôi nhà tứ hợp viện ở đây đã bị phá bỏ
6️⃣ 院子 – yuànzi – sân
Ví dụ :
🔊 我家院子里种着一棵大枣树。
- Wǒ jiā yuànzi lǐ zhòng zhe yì kē dà zǎoshù.
- Trong sân nhà tôi trồng một cây táo lớn.
🔊 我们家有一个大院子。
- wǒmen jiā yǒu yīgè dà yuànzi.
- Nhà chúng tôi có một sân lớn.
🔊 孩子们在院子里玩耍。
- háizimen zài yuànzi lǐ wánshuǎ.
- Những đứa trẻ đang chơi đùa trong sân.
7️⃣ 种 – zhòng – trồng
Ví dụ :
🔊 我家院子里种着一棵大枣树。
- Wǒ jiā yuànzi lǐ zhòng zhe yì kē dà zǎoshù.
- Trong sân nhà tôi trồng một cây táo lớn.
🔊 他研究了很多种昆虫。
- tā yánjiūle hěnduō zhǒng kūnchóng.
- Những con chim này thuộc cùng một loài.
🔊 我们发现了新的一种鱼。
- wǒmen fāxiànle xīn de yī zhǒngyú.
- Chúng tôi đã phát hiện một loài cá mới.
8️⃣ 棵 – kē – ( khỏa ) – ( lượng từ ) cái
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 我家院子里种着一棵大枣树。
- Wǒ jiā yuànzi lǐ zhòng zhe yì kē dà zǎoshù.
- Trong sân nhà tôi trồng một cây táo lớn.
🔊 一棵树。
- yīkēshù。
- Một cái cây.
🔊 一棵草。
- Yī kē cǎo。
- Một ngọn cỏ.
9️⃣ 类 – zǎo – ( táo, tảo ) – táo
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 树上结着很多红枣。
- Shù shàng jiē zhe hěn duō hóngzǎo.
- Trên cây có rất nhiều quả táo đỏ.
🔊 这是什么藻类?
- zhè shì shénme zǎolèi?
- Đây là loại tảo gì?
🔊 他对这种类很感兴趣。
- Tā duì zhè zhǒnglèi hěn gǎn xìngqù.
- Anh ấy rất quan tâm đến loại này.
1️⃣0️⃣ 结 – jiē – ( kết ) – kết
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 树上结着很多红枣。
- Shù shàng jiē zhe hěn duō hóngzǎo.
- Trên cây có rất nhiều quả táo đỏ.
🔊 我们会结彩装饰房子。
- wǒmen huì jiécǎi zhuāngshì fángzi.
- Chúng tôi sẽ đan hoa trang trí nhà cửa.
🔊 他们一起在海边结网。
- tāmen yīqǐ zài hǎibiān jié wǎng.
- Họ cùng nhau đan lưới bên bờ biển.
1️⃣1️⃣ 尝 – cháng – ( thưởng ) – thử
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 今天请你们尝尝我家的红枣。
- Jīntiān qǐng nǐmen chángcháng wǒ jiā de hóngzǎo.
- Hôm nay mời các bạn thử táo đỏ nhà mình.
🔊 她尝了一口汤。
- tā chángle yīkǒu tāng.
- Cô ấy nếm một ngụm canh.
🔊 这菜闻着香,快尝尝!
- zhè cài wénzhe xiāng, kuài cháng chang!
- Món này thơm quá, nếm thử đi!
1️⃣2️⃣ 甜 – tián – ( điềm ) – ngọt
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 可甜了。
- Kě tián le.
- Ngọt lắm đó.
🔊 糖果真是甜得很呢。
- tángguǒ zhēnshi tián dé hěn ne.
- Kẹo thật ngọt ngào.
🔊 我喜欢吃甜的。
- wǒ xǐhuān chī tián de.
- Tớ thích ăn đồ ngọt.
1️⃣3️⃣ 越 … 越 – yuè …yuè … – ( việt…việt) – càng…càng..
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví du:
🔊 大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。
- Dàlóu yuè gài yuè duō, zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
- Các tòa nhà càng xây càng nhiều, khu dân cư cũng ngày càng đẹp.
🔊 道路越走越宽广。
- dàolù yuè zǒu yuè kuānguǎng。
- con đường càng đi càng rộng.
🔊 这年月呀, 越活越有盼头啦!.
- zhè nián yue ya, yuè huó yuè yǒu pàntou la!
- những năm tháng này càng sống càng hy vọng.
1️⃣4️⃣ 盖 – gài – ( cái ) – xây
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。
- Dàlóu yuè gài yuè duō, zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
- Các tòa nhà càng xây càng nhiều, khu dân cư cũng ngày càng đẹp.
🔊 瓶盖儿在哪里?
- píng gàir zài nǎlǐ?
- Cái nắp chai ở đâu?
🔊 这儿有很多瓶盖儿。
- zhèr yǒu hěnduō píng gàir.
- Ở đây có rất nhiều nắp chai.
1️⃣5️⃣ 住宅 – zhùzhái – ( trú trạch) – nhà ở
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。
- Dàlóu yuè gài yuè duō, zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
- Các tòa nhà càng xây càng nhiều, khu dân cư cũng ngày càng đẹp.
🔊 那片区域有不少高端住宅。
- nà piàn qūyù yǒu bù shǎo gāoduān zhùzhái.
- Khu vực này có nhiều nhà ở cao cấp.
🔊 新住宅区里有很多花园。
- xīn zhùzhái qū lǐ yǒu hěnduō huāyuán.
- Khu nhà ở mới có nhiều vườn hoa.
1️⃣6️⃣ 小区 – xiǎoqū – ( tiểu khu ) – khu dân cư
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。
- Dàlóu yuè gài yuè duō, zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
- Các tòa nhà càng xây càng nhiều, khu dân cư cũng ngày càng đẹp.
🔊 我们的小区环境优美。
- wǒmen de xiǎoqū huánjìng yōuměi.
- Môi trường ở tiểu khu của chúng tôi rất đẹp.
🔊 他每天在小区里晨跑。
- tā měitiān zài xiǎoqū lǐ chén pǎo.
- Anh ấy đi chạy bộ mỗi buổi sáng trong tiểu khu.
1️⃣7️⃣ 建 – jiàn – ( kiến ) – xây
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。
- Dàlóu yuè gài yuè duō, zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
- Các tòa nhà càng xây càng nhiều, khu dân cư cũng ngày càng đẹp.
🔊 这里建了一座大楼。
- zhèlǐ jiànle yīzuò dàlóu.
- Ở đây đã xây dựng một tòa nhà lớn.
🔊 他们正在修造一座新桥。
- tāmen zhèngzài xiūzào yīzuò xīn qiáo.
- Họ đang xây dựng một cây cầu mới.
1️⃣8️⃣ 搬 – bān – ( ban ) – chuyển, dọn
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 我们院子里最近也搬走了五六家。
- Wǒmen yuànzi lǐ zuìjìn yě bān zǒu le wǔ liù jiā.
- Gần đây trong sân nhà tôi cũng có 5–6 hộ đã chuyển đi.
🔊 把货物搬走。
- bǎ huòwù bānzǒu.
- Chuyển dọn hàng hoá đi
🔊 把小说里的故事搬到舞台上。
- bǎ xiǎoshuō lǐ de gùshì bān dào wǔtái shàng .
- Đưa câu chuyện trong tiểu thuyết lên sân khấu.
1️⃣9️⃣ 遗憾 – yíhàn – ( di hám ) – đáng tiếc
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 那太遗憾了。
- Nà tài yíhàn le.
- Thật là đáng tiếc.
🔊 我觉得有点儿遗憾。
- wǒ juéde yǒudiǎnr yíhàn.
- Tôi cảm thấy có chút tiếc nuối.
🔊 他感到非常遗憾。
- tā gǎndào fēicháng yíhàn.
- Thật đáng tiếc, chúng ta lại thua rồi.
2️⃣0️⃣ 舍不得 – shěbùdé – ( xả bất đăc ) – không nỡ rời
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 我虽然也舍不得离开我们家的小院。
- Wǒ suīrán yě shěbùdé líkāi wǒmen jiā de xiǎo yuàn.
- Tuy tôi cũng không nỡ rời ngôi sân nhỏ nhà mình.
🔊 玛丽几乎舍不得离开他。
- mǎlì jīhū shěbude líkāi tā.
- Mary dường như không nỡ rời xa anh ấy.
🔊 我们都舍不得离开公司。
- wǒmen dōu shěbude líkāi gōngsī.
- Chúng tôi đều không nỡ rời công ty.
2️⃣1️⃣ 离开 – líkāi – ( li khai ) – rời xa, rời bỏ
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 我虽然也舍不得离开我们家的小院。
- Wǒ suīrán yě shěbùdé líkāi wǒmen jiā de xiǎo yuàn.
- Tuy tôi cũng không nỡ rời ngôi sân nhỏ nhà mình.
🔊 我们马上要离开这里了。
- wǒmen mǎshàng yào líkāi zhèlǐle.
- Chúng tôi cần rời khỏi đây ngay rồi.
🔊 他已经离开学校很久了。
- tā yǐjīng líkāi xuéxiào hěnjiǔle.
- Anh ấy đã rời khỏi trường rất lâu rồi.
2️⃣2️⃣ 现代化 – xiàndàihuà – ( hiện đại hóa ) – hiện đại hoá
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 但还是希望快点儿搬进现代化的楼房里住。
- Dàn háishì xīwàng kuài diǎnr bān jìn xiàndàihuà de lóufáng lǐ zhù.
- Nhưng vẫn hy vọng sớm chuyển đến nhà lầu hiện đại để ở.
🔊 我们学校拥有现代化设备。
- wǒmen xuéxiào yǒngyǒu xiàndàihuà shèbèi.
- Trường học chúng tôi có cơ sở vật chất hiện đại.
🔊 广州是个现代化的大都市。
- guǎngzhōu shìgè xiàndàihuà de dà dūshì.
- Quảng Châu là một thành phố lớn, hiện đại.
2️⃣3️⃣ 圣诞节 – shèngdàn jié – ( Thánh đản tiết) – Noel, giáng sinh
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 我听说中国人也开始过圣诞节了,是吗?
- Wǒ tīngshuō Zhōngguó rén yě kāishǐ guò Shèngdàn Jié le, shì ma?
- Tôi nghe nói người Trung Quốc cũng bắt đầu đón Giáng Sinh, phải không?
🔊 她有情人陪她过圣诞节。
- tā yǒuqíng rén péi tāguò shèngdàn jié .
- Cô ấy có người yêu cùng đón Giáng sinh.
🔊 你想要什么圣诞节礼物?
- nǐ xiǎng yào shénme shèngdàn jié lǐwù .
- Bạn muốn được tặng quà Giáng sinh gì?
2️⃣4️⃣ 新年 – xīnnián – ( tân niên ) – năm nới
🪶 Cách viết chữ Hán:
📝 Ví dụ:
🔊 圣诞节和新年节快到了。
- Shèngdàn Jié hé Xīnnián jié kuài dào le.
- Lễ Giáng Sinh và Năm Mới sắp đến rồi.
🔊 辞旧岁,迎新年。
- cíjìusùi,yíngxīnnián.
- Giã từ năm cũ, chào đón năm mới.
🔊 我们计划在新年去旅行。
- wǒmen jìhuà zài xīnnián qù lǚxíng.
- Chúng tôi dự định đi du lịch vào năm mới.
2️⃣5️⃣ 随便 – suíbiàn – ( tùy tiện ) – tùy ý, dễ dàng
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 今天,想请大家随便谈谈自己的感想和体会。
- Jīntiān, xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tántán zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì.
- Hôm nay, mời mọi người cứ thoải mái nói cảm tưởng và kinh nghiệm của mình.
🔊 随便一点,别那么紧张。
- suíbiàn yīdiǎn, bié nàme jǐnzhāng.
- Hãy thoải mái đi, đừng căng thẳng như vậy.
🔊 大家随便坐吧,别客气。
- dàjiā suíbiàn zuò ba, bié kèqì.
- Mọi người ngồi tự nhiên nhé , đừng khách khí.
2️⃣6️⃣ 感想 – gǎnxiǎng – ( cảm tưởng ) – cảm tưởng
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 今天,想请大家随便谈谈自己的感想和体会。
- Jīntiān, xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tántán zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì.
- Hôm nay, mời mọi người cứ thoải mái nói cảm tưởng và kinh nghiệm của mình.
🔊 他分享了对电影的感想。
- tā fēnxiǎngle duì diànyǐng de gǎnxiǎng.
- Anh ấy đã chia sẻ cảm nghĩ về bộ phim.
🔊 我们交流了读书的感想。
- wǒmen jiāoliúle dúshū de gǎnxiǎng.
- Chúng tôi đã trao đổi cảm nghĩ về việc đọc sách.
2️⃣7️⃣ 体会 – tǐhuì – ( thể hội ) – hiểu biết
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 今天,想请大家随便谈谈自己的感想和体会。
- Jīntiān, xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tántán zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì.
- Hôm nay, mời mọi người cứ thoải mái nói cảm tưởng và kinh nghiệm của mình.
🔊 亲身体验才能真正体会生活。
- qīnshēn tǐyàn cáinéng zhēnzhèng tǐhuì shēnghuó.
- Trải nghiệm trực tiếp mới hiểu rõ cuộc sống.
🔊 参与活动能深刻体会合作。
- cānyù huódòng néng shēnkè tǐhuì hézuò.
- Tham gia hoạt động giúp hiểu rõ sự hợp tác.
2️⃣8️⃣ 意见 – yìjiàn – ( ý kiến ) – ý kiến
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 有什么意见和建议也可以提。
- Yǒu shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.
- Có ý kiến và đề nghị gì cũng có thể nêu ra.
🔊 咱们来交换交换意见。
- zánmen lái jiāohuàn jiāohuànyìjiàn。
- Chúng ta trao đổi ý kiến một tý.
🔊 我听取了你的意见。
- wǒ tīngqǔle nǐ de yìjiàn.
- Tôi đã lắng nghe ý kiến của bạn.
2️⃣9️⃣ 建议 – jiànyì – ( kiến nghị) – đề nghị, kiến nghị
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 有什么意见和建议也可以提。
- Yǒu shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.
- Có ý kiến và đề nghị gì cũng có thể nêu ra.
🔊 我建议休会一天。
- wǒ jiànyì xīuhùi yītiān。
- Tôi đề nghị nghỉ họp một ngày.
🔊 我建议你多休息,保重身体.
- wǒ jiànyì nǐ duō xiūxi, bǎozhòng shēntǐ.
- Tôi khuyên bạn nên nghỉ ngơi nhiều hơn và chăm sóc bản thân.
3️⃣0️⃣ 提 – tí – ( tí ) – nắm lấy, nhấc lên
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 有什么意见和建议也可以提。
- Yǒu shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.
- Có ý kiến và đề nghị gì cũng có thể nêu ra.
🔊 我去提一壶水来。
- wǒ qù tí yīhúshǔi lái。
- Tôi đi xách một ấm nước đến.
🔊 他手里提着书包。
- tā shǒu lǐ tízhe shūbāo.
- Anh ta đang xách cặp sách.
3️⃣1️⃣ 出门– chūmén – ( xuất môn) – ra ngoài
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 在家靠父母,出门靠朋友嘛。
- Zài jiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyǒu ma.
- “Ở nhà nhờ cha mẹ, ra ngoài nhờ bạn bè” mà.
🔊 医中翘楚。
- yìzhōng qiáochǔ。
- tài năng xuất chúng trong giới Y học.
🔊 我能清清楚楚地看见它。
- wǒ néng qīng qīng chu chu de kànjiàn tā.
- Tôi có thể nhìn thấy nó rõ ràng.
3️⃣2️⃣ 人们 – rénmen – ( nhân môn ) – mọi người
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 我觉得人们的生活一天比一天丰富。
- Wǒ juéde rénmen de shēnghuó yì tiān bǐ yì tiān fēngfù.
- Tôi cảm thấy cuộc sống của mọi người mỗi ngày một phong phú.
🔊 人们都希望和平与幸福。
- rénmen dōu xīwàng hépíng yǔ xìngfú.
- Mọi người đều mong muốn hòa bình và hạnh phúc.
🔊 每年,人们都会庆祝这个节日。
- měinián, rénmen dōuhuì qìngzhù zhège jiérì.
- Mỗi năm, mọi người đều tổ chức lễ hội này.
3️⃣3️⃣ 丰富 – fēngfu – (phòng phú ) – phong phú
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 我觉得人们的生活一天比一天丰富。
- Wǒ juéde rénmen de shēnghuó yì tiān bǐ yì tiān fēngfù.
- Tôi cảm thấy cuộc sống của mọi người mỗi ngày một phong phú.
🔊 他的经验很丰富。
- tā de jīngyàn hěn fēngfù.
- Kinh nghiệm của anh ấy rất phong phú.
🔊 她的知识十分丰富。
- tā de zhī shi shífēn fēngfù.
- Kiến thức của cô ấy vô cùng phong phú.
3️⃣4️⃣ 打扮 – dǎban – ( đả ban ) – trang điểm
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 年轻人越来越会打扮,打扮得越来越漂亮了。
- Niánqīng rén yuèláiyuè huì dǎban, dǎban de yuèláiyuè piàoliang le.
- Giới trẻ càng ngày càng biết cách trang điểm, càng ngày càng đẹp.
🔊 这个房间被打扮得很漂亮。
- zhège fángjiān bèi dǎbàn de hěn piàoliang.
- Căn phòng này được trang trí rất đẹp.
🔊 妈妈正在给女儿打扮。
- māma zhèngzài gěi nǚ’ér dǎbàn.
- Mẹ đang trang điểm cho con gái.
3️⃣5️⃣ 装饰 – zhuāngshì – ( trang sức) – trang trí
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 不少商店都摆着圣诞树,装饰得非常漂亮。
- Bùshǎo shāngdiàn dōu bǎi zhe Shèngdàn shù, zhuāngshì de fēicháng piàoliang.
- Nhiều cửa hàng đều đặt cây thông Noel và trang trí rất đẹp.
🔊 这家商店的装饰很有特色。
- zhè jiā shāngdiàn de zhuāngshì hěn yǒu tèsè.
- Cách trang trí của cửa hàng này rất đặc biệt.
🔊 这个房间的装饰很漂亮。z
- hège fángjiān de zhuāngshì hěn piàoliang.
- Cách trang trí của căn phòng này rất đẹp.
3️⃣6️⃣ 礼物 – lǐwù – ( lễ vật ) – quà
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 孩子们能从爸爸妈妈那儿得到礼物。
- Háizimen néng cóng bàba māma nàr dédào lǐwù.
- Trẻ con có thể nhận được quà từ bố mẹ.
🔊 我要给爸爸送一份礼物。
- wǒ yào gěi bàba sòng yī fèn lǐwù.
- Con muốn tặng bố một món quà.
🔊 你是我最好的礼物。
- nǐ shì wǒ zuì hǎo de lǐwù.
- Em là món quà tuyệt vời nhất của anh.
3️⃣7️⃣ 欢乐 – huānlè – ( hoan lạc ) – hoan hỉ, vui mừng
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 可能是喜欢圣诞节那种喜乐的气氛。
- Kěnéng shì xǐhuān Shèngdàn Jié nà zhǒng xǐlè de qìfēn.
- Có thể là do thích không khí vui vẻ của lễ Giáng Sinh.
🔊 节日的气氛很欢乐。
- jiérì de qìfēn hěn huānlè.
- Không khí ngày lễ rất vui vẻ.
🔊 孩子们在公园里玩得很欢乐。
- háizimen zài gōngyuán lǐ wán de hěn huānlè.
- Các em bé chơi rất vui vẻ ở công viên.
3️⃣8️⃣ 节日 – jiérì – ( tiết nhật ) – tiết mục
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 不过,中国最大的节日还是春节。
- Bùguò, Zhōngguó zuì dà de jiérì háishì Chūnjié.
- Nhưng, ngày lễ lớn nhất ở Trung Quốc vẫn là Tết Nguyên Đán.
🔊 春节是重要的节日。
- chūnjié shì zhòngyào de jiérì.
- Tết là một lễ hội quan trọng.
🔊 每个节日都有特色。
- měi gè jiérì dōu yǒu tèsè.
- Mỗi ngày lễ đều có sự đặc sắc.
3️⃣9️⃣ 春节 – chūnjié – ( xuân tiết ) – Tết nguyên đán
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 不过,中国最大的节日还是春节。
- Bùguò, Zhōngguó zuì dà de jiérì háishì Chūnjié.
- Nhưng, ngày lễ lớn nhất ở Trung Quốc vẫn là Tết Nguyên Đán.
🔊 春节你打算去哪里?
- chūnjié nǐ dǎsuan qù nǎlǐ?
- Tết cậu định đi đâu?
🔊 春节前,商场都在打折。
- chūnjié qián, shāngchǎng dōu zài dǎzhé.
- Trước Tết, tất cả các cửa hàng đều đang giảm giá.
4️⃣0️⃣ 开 – kāi – ( khai ) – mở
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 你看,那边正好开过来一辆空车。
- Nǐ kàn, nàbiān zhènghǎo kāi guòlái yí liàng kōngchē.
- Bạn nhìn kìa, có một chiếc xe trống đang chạy tới.
🔊 她轻轻地开了抽屉。
- tā qīng qīng de kāile chōutì.
- Cô ấy nhẹ nhàng mở ngăn kéo.
🔊 他开了电视看新闻。
- tā kāile diànshì kàn xīnwén.
- Anh ấy mở TV để xem tin tức.
4️⃣1️⃣ 联欢会 – liánhuānhuì – ( liên hoan hội ) – liên hoan
🪶 Cách viết chữ Hán:
Ví dụ :
🔊 老师,我建议,咱们开一个新年联欢会怎么样?
- Lǎoshī, wǒ jiànyì, zánmen kāi yí ge xīnnián liánhuānhuì zěnmeyàng?
- Thưa cô, em đề nghị chúng ta tổ chức một buổi liên hoan đón năm mới thì sao?
🔊 我们今晚有一个联欢会。
- wǒmen jīn wǎn yǒu yīgè liánhuān huì.
- Tối nay chúng tôi có một buổi liên hoan.
🔊 这次联欢会办得很成功。
- zhè cì liánhuān huì bàn de hěn chénggōng.
- Buổi liên hoan lần này tổ chức rất thành công.
2️⃣ Chú thích
#1. 注释 Chú ý
1️⃣ 四合院 – Tứ hợp viện
- Pinyin: Sìhéyuàn
- 🇻🇳 Dịch nghĩa: Tứ hợp viện – kiểu nhà có bốn dãy nhà bao quanh một sân.
🈶 Từ vựng:
四 – sì – bốn
合 – hé – hợp, ghép lại
院 – yuàn – sân, viện
⟶ “四合院” là danh từ ghép: “bốn phía hợp lại tạo thành sân”.
📝 Ví dụ:
🔊 北京人过去常住在四合院里。
- Běijīngrén guòqù cháng zhù zài sìhéyuàn lǐ.
- Người Bắc Kinh xưa thường sống trong tứ hợp viện.
2️⃣ 在家靠父母,出门靠朋友
- Pinyin: Zài jiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyǒu
- 🇻🇳 Dịch nghĩa: Ở nhà dựa vào bố mẹ, ra ngoài dựa vào bạn bè.
🈶 Từ vựng:
- 在家 – zài jiā – ở nhà
- 靠 – kào – dựa vào, trông cậy vào
- 父母 – fùmǔ – bố mẹ
- 出门 – chūmén – ra ngoài
- 朋友 – péngyǒu – bạn bè
Đây là một câu đối xứng (biền ngẫu), thường dùng trong khẩu ngữ và văn viết để thể hiện quan niệm sống.
Cấu trúc:
【在家】靠【父母】,【出门】靠【朋友】
Trạng ngữ + Động từ + Tân ngữ
3️⃣ 种
Từ vựng đặc biệt với hai âm đọc:
(1) 种 – zhǒng: Loại, chủng loại
📝 Ví dụ:
🔊 一种水果
- yì zhǒng shuǐguǒ
- một loại trái cây
🔊 这种书
- zhè zhǒng shū
- loại sách này
📌 Ngữ pháp:
- Là lượng từ/phó từ chỉ loại, đứng trước danh từ:
📝 Ví dụ:🔊 三种语言 – ba loại ngôn ngữ
- Cũng có thể làm tân ngữ trong cấu trúc “是……的”
📝 Ví dụ:🔊 这是我最喜欢的一种。
- Zhè shì wǒ zuì xǐhuān de yī zhǒng.
- Đây là loại yêu thích của tôi.
(2) 种 – zhòng: Trồng (động từ)
📝 Ví dụ:
- 🔊 种树 – zhòng shù – trồng cây
- 🔊 种花 – zhòng huā – trồng hoa
📌 Ngữ pháp:
Là động từ thường, đứng trước tân ngữ:
📝 Ví dụ:🔊 他在花园里种花。
- Tā zài huāyuán lǐ zhòng huā.
- Anh ấy trồng hoa trong vườn.
3. Ngữ pháp
1️⃣ Câu tồn hiện / Câu tồn tại
Biểu thị sự xuất hiện của người và sự vật: Câu tồn tại
Cấu trúc:
Từ chỉ nơi chốn + động từ+ trợ từ/ bổ ngữ + danh từ
📝 Ví dụ:
🔊 楼上下来一个人
- / Lóu shàng xiàlái yīgè rén /
- trên lầu có một người đang đi xuống
🔊 前边开过来一辆出租车
- /Qiánbian kāi guòlái yī liàng chūzū chē/
- Phía trước có một chiếc taxi đang đi tới.
🔊 门前种着一棵树。
- Mén qián zhòng zhe yì kē shù.
- Trước cửa có trồng một cái cây.
🔊 树上开着很多花。
- Shù shàng kāi zhe hěn duō huā.
- Trên cây đang nở rất nhiều hoa.
Câu tồn hiện thường dùng để miêu tả sự vật khách quan, tân ngữ trong câu là những thông tin chưa rõ, chưa xác định. Cho nên không thể nói:
*楼上下来了王老师。(Sai)
2️⃣ “越来越……” 和 “越……越……” để biểu đạt sự thay đổi.
Biểu thị mức độ của sự vật thay đổi theo thời gian.
📝 Ví dụ:
🔊 课文越来越难
- / Kèwén yuè lái yuè nán /
- Bài đọc càng ngày càng khó
🔊 年轻人越来越会打扮了
- / Niánqīng rén yuè lái yuè huì dǎban le /
- Giới trẻ càng ngày càng biết trang điểm rồi.
🔊 来中国学习汉语的人越来越多。
- Lái Zhōngguó xuéxí Hànyǔ de rén yuè lái yuè duō.
- Ngày càng có nhiều người đến Trung Quốc học tiếng Hán.
“越……越……” biểu thị mức độ thay đổi tùy theo điều kiện:
📝 Ví dụ:
🔊 城市里大楼越改越多了。
- Chéngshì lǐ dàlóu yuè gǎi yuè duō le.
- Trong thành phố, các toà nhà càng sửa càng nhiều rồi.
🔊 他的汉语越说越好
- / Tā de hànyǔ yuè shuō yuè hǎo /
- tiếng hán của anh ấy càng nói càng tốt.
🔊 你看,雨越下越大了
- / Nǐ kàn, yǔ yuè xiàyuè dà le /
- Cậu xem, mưa càng ngày càng to rồi
“越……越……” đã bao hàm ý nghĩa mức độ cao, bởi vậy không thể dùng thêm phó từ để tu sức cho vị ngữ
🔊 这本书我越看越喜欢。
- Zhè běn shū wǒ yuè kàn yuè xǐhuān.
- Cuốn sách này tôi càng đọc càng thích.
❌ 不能说: 这本书我越看越很喜欢。(sai vì có “很”)
4. Bài khóa
Phần chữ Hán:
1️⃣ 🔊 前边开过来一辆空车 – Phía trước có một cái xe trống đang đi tới.
🔊 (秋天的一天,田芳请张东、玛丽和麦克到家里做客。。。)
🔊 田芳:等车的人越来越多,咱们还是打的去吧,别坐公共汽车了。
🔊 玛丽:好吧。你看,那边正好开过来一辆空车,就座这两吧。
🔊 (在出租车上)( Trên xe taxi)
🔊 玛丽:你家住的是四合院吗?
🔊 田芳:是啊。我家院子里种着一棵大枣树,树上结着很多红枣,远远儿的地方就能看见。一看见那个大枣树就看到我家了。今天请你们尝尝我家的红枣,可甜了。
🔊 玛丽:我听说现在住四合院的越来越少了。
🔊 田芳:是。现在城市里大楼越盖越多,住宅小区也越建越漂亮。很多人都搬进楼房里去住了。我们院子里最近也搬走了五六家,明年我们家也要搬走了。
🔊 玛丽:那太遗憾了。
🔊 田芳:我虽然也舍不得离开我们家的小院,但还是希望快点儿搬进现代化的楼房里去住。
2️⃣ 🔊 年轻人打扮的越来越漂亮了 – Các bạn trẻ trang điểm ngày càng đẹp
🔊 (圣诞节和新年节快到了。。。)
🔊 王老师:同学们已经学了两个多月汉语了。今天,想请大家随便谈谈自己的感想和体会。有什么意见和建议也可以提。
🔊 玛丽:刚来的时候,我不习惯北京的气候,常常感冒,现在越来越习惯了。
🔊 麦克:我们的汉汉语越来越好,觉得越学越有意思了。
🔊 玛丽:我的朋友越来越多了。
🔊 麦克:朋友越多越好,“在家靠父母,出门靠朋友” 嘛。
🔊 山本:中国菜很好吃,我越吃越喜欢,所以也越来越胖了。
🔊 麦克:我觉得人们的生活一天比一天丰富,年轻人越来越会打扮,打扮得越来越漂亮了。
🔊 玛丽:圣诞节和新年节快到了,不少商店都摆着圣诞树,装饰得非常漂亮,我看见很多中国人也买圣诞树和圣诞礼物。
🔊 麦克:老师,我听说中国人也开始过圣诞节了,是吗?
🔊 王老师:一般家庭是不过圣诞节的。有的人过圣诞节,可能是喜欢圣诞节那种喜乐的气氛,孩子们能从爸爸妈妈那儿得到礼物,当然也很高兴。不过,中国最大的节日还是春节。
🔊 麦克:老师,我建议,咱们开一个新年联欢会怎么样?
🔊 王老师:好啊!
Phần phiên âm:
1️⃣
Tián fāng: Děng chē de rén yuè lái yuè duō, zánmen háishì dǎdí qù ba, bié zuò gōnggòng qìchēle.
Mǎlì: Hǎo ba. Nǐ kàn, nà biān zhènghǎo kāi guò lái yī liàng kōng chē, jiù zuò zhè liǎng ba.
( Trên xe taxi)
Mǎlì: Nǐ jiā zhù de shì sìhéyuàn ma?
Tián fāng: Shì a. Wǒjiā yuànzi lǐ zhòngzhe yī kē dà zǎo shù, shù shàng jiēzhe hěnduō hóngzǎo, yuǎn yuǎn er de dìfāng jiù néng kànjiàn. Yī kànjiàn nàgè dà zǎo shù jiù kàn dào wǒjiā le. Jīntiān qǐng nǐmen cháng cháng wǒ jiā de hóngzǎo, kě tián le.
Mǎlì: Wǒ tīng shuō xiànzài zhù sìhéyuàn de yuè lái yuè shǎole
Tián fāng: Shì. Xiànzài chéngshì lǐ dàlóu yuè gài yuè duō, zhù zhùzhái xiǎoqū yě yuè jiàn yuè piàoliang.
Hěnduō rén dōu bān jìn lóufáng lǐ qù zhùle. Wǒmen yuànzi lǐ zuìjìn yě bān zǒule wǔliù jiā, míngnián wǒmen jiā yě yào bān zǒule.
Mǎlì: Nà tài yíhànle.
Tián fāng: Wǒ suīrán yě shěbudé líkāi wǒmen jiā de xiǎo yuàn, dàn háishì xīwàng kuài diǎnr bān jìn xiàndàihuà de lóufáng lǐ qù zhù.
2️⃣
Wáng lǎoshī: Tóngxuémen yǐjīng xuéle liǎng gè duō yuè hànyǔ le. Jīntiān, xiǎng qǐng dàjiā suíbiàn tán tán zìjǐ de gǎnxiǎng hé tǐhuì. Yǒu shénme yìjiàn hé jiànyì yě kěyǐ tí.
Mǎlì: Gāng lái de shíhòu, wǒ bù xíguàn běijīng de qìhòu, chángcháng gǎnmào, xiànzài yuè lái yuè xíguànle.
Màikè: Wǒmen de hàn hànyǔ yuè lái yuè hǎo, juédé yuè xué yuè yǒu yìsi le.
Mǎlì: Wǒ de péngyǒu yuè lái yuè duōle.
Màikè: Péngyǒu yuè duō yuè hǎo,“zàijiā kào fùmǔ, chūmén kào péngyǒu” ma.
Shānběn: Zhōngguó cài hěn hào chī, wǒ yuè chī yuè xǐhuān, suǒyǐ yě yuè lái yuè pàngle.
Màikè: Wǒ juédé rénmen de shēnghuó yītiān bǐ yītiān fēngfù, niánqīng rén yuè lái yuè huì dǎbàn, dǎbàn dé yuè lái yuè piàoliang le.
Mǎlì: Shèngdàn jié hé xīnnián jié kuài dàole, bù shǎo shāngdiàn dōu bǎizhe shèngdànshù, zhuāngshì dé fēicháng piàoliang, wǒ kànjiàn hěnduō zhōngguó rén yě mǎi shèngdànshù hé shèngdàn lǐwù.
Màikè: Lǎoshī, wǒ tīng shuō zhōngguó rén yě kāishǐ guò shèngdàn jié le, shì ma?
Wáng lǎoshī: Yībān jiātíng shì bùguò shèngdàn jié de. Yǒu de rén guò shèngdàn jié, kěnéng shì xǐhuān shèngdàn jié nà zhǒng xǐlè de qìfēn, háizi men néng cóng bàba māmā nàr dé dào lǐwù, dāngrán yě hěn gāoxìng. Bùguò, zhōngguó zuìdà de jiérì háishì chūnjié.
Màikè: Lǎoshī, wǒ jiànyì, zánmen kāi yí ge xīnnián liánhuānhuì zěnmeyàng?
Wáng lǎoshī: Hǎo a!
Phần dịch nghĩa:
1️⃣ Phía trước có một cái xe trống đang đi tới.
Điền Phương: Người đợi xe càng ngày càng nhiều, chúng ta bắt taxi đi đi, đừng ngồi xe bus nữa.
Mary: Được. Cậu xem, đằng đó vừa hay có một chiếc xe trống đi tới, đi xe đó đi.
( Trên xe taxi)
Mary: Nhà cậu ở là tứ hợp viện à?
Điền Phương: Đúng vậy. Trong sân nhà tớ trồng một cây táo đỏ to, trên cây có rất nhiều quả, ở dưới đất xa xa là đã có thể nhìn thấy. Khi nhìn thấy cây táo to đó là nhìn thấy nhà của tớ. Hôm nay mời các bạn nếm thử táo đỏ nhà tớ, rất ngọt đó.
Mary: Tớ nghe tứ hợp viện bây giờ càng ngày càng ít người ở.
Điền Phương: Đúng rồi. Bây giờ nhà lầu ở thành phố càng xây càng nhiều, nhà ở khu dân cư cũng càng xây càng đẹp. Rất nhiều người đều chuyển vào nhà lầu ở rồi. Khu nhà tớ gần đây cũng chuyển đi năm sáu nhà rồi, nhà tớ sang năm cũng phải chuyển đi rồi.
Mary: Vậy thì thật đáng tiếc rồi.
Điền Phương: Mặc dù tớ cũng không nỡ rời xa tiểu viện của chúng tớ, nhưng vẫn hi vọng mau chóng dọn vào nhà tầng hiện đại sống.
2️⃣ – Các bạn trẻ trang điểm ngày càng đẹp
Thầy Vương: Các em đã học tiếng Hán hơn hai tháng rồi. Hôm nay, mời mọi người tùy ý nói về cảm nhận và hiểu biết của mình. Có ý kiến gì và đề nghị gì có thể nêu ra.
Mary: Khi vừa mới đến, em không quen khí hậu ở Bắc Kinh, thường hay bị ốm, hiện tại càng ngày càng quen rồi.
Mike: Tiếng Hán của chúng em càng ngày càng tốt, cảm thấy càng học càng có ý nghĩa.
Mary: Bạn của em càng ngày càng nhiều rồi.
Mike: Bạn càng nhiều càng tốt, “ ở nhà dựa vào bố mẹ, ra ngoài nhờ cậy bạn bè” mà.
Yamamoto: Món ăn Trung Quốc rất ngon, em càng ăn càng thích, vì thế càng ngày càng béo lên rồi.
Mike: Em cảm thấy cuộc sống của mọi người càng ngày càng phong phú, người trẻ càng ngày càng biết trang điểm, trang điểm càng ngày càng đẹp.
Mary: Giáng sinh và năm mới sắp tới rồi, không ít cửa tiệm đều đã bày cây thông noel, trang trí vô cùng đẹp, em thấy rất nhiều người Trung Quốc cũng mua cây thông Noel và quà Noel.
Mike: Thầy, em nghe nói người Trung Quốc cũng bắt đầu đón Noel rồi phải không ạ?
Thầy Vương: Đa số các gia đình không đón Giáng sinh. Các gia đình bình thường thì không ăn mừng Giáng sinh. Có người ăn mừng Giáng sinh, có lẽ là vì thích không khí vui vẻ của dịp này, trẻ em còn có thể nhận được quà từ bố mẹ, tất nhiên là rất vui rồi. Tuy nhiên, lễ hội lớn nhất ở Trung Quốc vẫn là Tết Nguyên Đán.
Mike: Thưa cô, em đề nghị chúng ta tổ chức một buổi liên hoan đón năm mới thì sao?
Thầy Vương: Được đấy!
Trên đây là toàn bộ nội dung Bài 11: Phía trước có một cái xe trống đáng đi tới. Hãy truy cập Giáo trình Hán ngữ 6 quyển để học thường xuyên nhé. Bạn muốn tham gia khóa hoc tiếng Trung HSK 4 hãy liên hệ hotline 0989543912 để biết thông tin khóa học
→ Xem tiếp nội dung Bài 12: Tại sao lại dán chữ “Phúc” ngược trên cửa
→ Xem tổng hợp Giáo trình Hán ngữ các Phiên bản