Thiên Tự văn Bài 7: Tư phụ sự quân là 1 trong 25 bài viết trong bộ sách hán ngữ cổ Trung Quốc Thiên Tự Văn và là một trong những cuốn sách dạy vỡ lòng của người xưa thuộc cấp “Tiểu học”của người Trung Quốc.
***Xem lại bài 6: Mặc bi ti nhiễm
Thiên Tự văn Bài 7: Tư phụ sự quân
資父事君,曰嚴與敬 Tư phụ sự quân, viết nghiêm dữ kính.
孝當竭力,忠則盡命 Hiếu đương kiệt lực, trung tắc tận mệnh.
臨深履薄,夙興溫凊 Lâm thâm lý bạc, túc hưng ôn sảnh.
似蘭斯馨,如鬆之盛 Tự lan tư hinh, như tùng chi thịnh.
川流不息,淵澂取映 Xuyên lưu bất tức, uyên trừng thủ ánh.
Tạm dịch là:
Giúp cha, hầu việc vua phải nghiêm túc và cung kính
Hiếu thảo phải tận tâm tận lực, trung thành thì bất kể sinh mạng.
Vào rừng sâu, gặp nguy hiểm; thức khuya dây sớm để lo đông ấm, hè mát.
Tựa như cây lan tỏ hương thơm lừng; như cây tùng xanh tốt.
Thường xuyên như dòng nước chảy không ngừng; vượt vực sâu làm trong dòng nước, giữ cho ánh mắt trời phản chiếu.
Video Thiên Tự văn Bài 7
***Xem tiếp bài 8: Dung chỉ nhược tư
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi
Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
.