Thiên Tự văn Bài 11: Đô ấp Hoa Hạ là 1 trong 25 bài viết trong bộ sách hán ngữ cổ Trung Quốc Thiên Tự Văn và là một trong những cuốn sách dạy vỡ lòng của người xưa thuộc cấp “Tiểu học”của người Trung Quốc.
***Xem lại bài 10: Giao hữu đầu phận
Thiên Tự văn Bài 11: Đô ấp Hoa Hạ
都邑華夏,東西二京 Đô ấp Hoa Hạ, đông tây nhị kinh
背邙面洛,浮渭據涇 Bội Mang diện Lạc, phù Vị cứ Kính
宮殿盤鬱,樓觀飛驚 Cung điện bàn uất, lâu quan phi kinh
圖寫禽獸,畫綵仙靈 Đồ tả cầm thú, họa thải tiên linh
丙舍傍啟,甲帳對楹 Bính xá bàng khải, giáp trướng đối doanh
Tạm dịch là:
Đất kinh đô có hai kinh là Đông và Tây.
Đông kinh lưng dựa núi Mang, mặt hướng ra sông Lạc; Tây Kinh trước mặt là sông Vị, sau lưng là sông Kính
Cung điện quanh co sầm uất, lâu đài cao ngút khiến người ta sợ hãi.
Hình vẽ miêu tả loài vật, tranh màu vẻ các vị tiên và thần linh.
Đền thờ phụ ở hai bên, bức trướng (màn) treo ở bên ngoài hướng về phía các cột điện cao lớn.
Video Thiên Tự văn Bài 11
***Xem tiếp bài 12: Tứ diên thiết tịch
Chúc các bạn học tốt tiếng Trung. Cám ơn các bạn đã ghé thăm website của chúng tôi
Nguồn: chinese.com.vn
Bản quyền thuộc về: Trung tâm tiếng Trung Chinese
Vui lòng không copy khi chưa được sự đồng ý của tác giả
.
E muốn mua thiên văn tự