Đối với những ai học tiếng Trung thì việc tra từ điển là một kỹ năng cần thiết để học giỏi và thành thạo ngôn ngữ này. Chinese xin giới thiệu tổng quan về Từ điển Hán Việt, cách tra từ điển Hán Việt trên Sách, Máy tính và các Phần mềm tiếng Trung trên Điện thoại.
Bài viết đề cập đến nội dung sau: ⇓
Từ Hán – Việt là gì
Tại sao học từ điển GIẤY tốt hơn Từ điển ONLINE điện tử ?
Vì khi bạn tra xong 1 từ bạn sẽ nhớ luôn từ đó mà không cần luyện viết nhiều. Một lời khuyên cô giáo dành riêng cho các bạn học tiếng Trung là nên dùng từ điển giấy. Nếu bạn là người thường xuyên học tiếng Trung qua từ điển giấy sẽ góp phần rất lớn trong việc nhớ từ và nhớ mặt chữ tiếng Trung.
Phần #1. Cách tra từ điển Hán Việt (Từ điển Giấy)
Vì tiếng Trung là chữ tượng hình nên việc sử dụng từ điển Hán Việt có những khó khăn nhất định. Có rất nhiều người khi học tiếng Trung giao tiếp mà không thể tra từ điển tiếng Trung. Những hướng dẫn sau đây sẽ giúp các bạn tra từ điển Hán Việt một cách đơn giản và dễ dàng nhất.
Hiện nay, có rất nhiều cách tra từ điển Hán Việt. Tuy nhiên, phổ biến nhất vẫn là cách tra từ điển Hán Việt theo phiên âm và tra từ điển Hán Việt theo bộ thủ.
Tra từ điển Hán Việt theo phiên âm
Đây là cách tra khi bạn biết rõ phiên âm của chữ tiếng Trung.
Ngay những trang đầu của 1 cuốn từ điển tiếng Trung, bạn sẽ thấy một bảng tra cứu phiên âm pinyin. Thông thường trong bảng đó sẽ gồm 3 phần: phiên âm, chữ Hán tương ứng với phiên âm và số trang chữ Hán đó đang nằm ở.
Bạn chỉ cần đơn giản tìm theo phiên âm ra chữ mình muốn, lật đến trang sách có số bên cạnh chữ đó trong phần chính của từ điển là bạn có thể tra ra nghĩa từ cần biết rồi.
Tra từ điển Hán Việt theo bộ thủ
Trong thực thế, bạn hoàn toàn không thể hoặc thuộc và nhớ hết phiên âm của các từ tiếng Trung. Bởi vậy, trong quá trình học tiếng Trung cách tra từ điển Hán Việt đơn giản nhất là tra theo bộ thủ.
Ngay sau phần bảng tra cứu phiên âm pinyin sẽ đến phần bảng tra cứu theo bộ thủ. Tuy nhiên, với 214 bộ thủ trong tiếng Trung, việc tra từ điển theo bộ thủ nghe chừng cũng không đơn giản. Đó chính là lý do phần này luôn được chia làm 2 phần: mục lục bộ và bảng tra từ.
- Mục lục bộ: Tổng hợp 214 bộ thủ được phân chia theo số nét trong bộ cùng số trang của các từ thuộc bộ đó trong BẢNG TRA CHỮ.
- Bảng tra chữ: Tổng hợp các từ tiếng Trung được chia theo bộ cùng tổng số nét (trừ bộ thủ) và số trang của từ trong phần từ điển chính.
Việc tra từ điển theo bộ thủ gồm 4 bước:
- Xác định chữ cần tra thuộc bộ nào.
Nếu chữ bạn cần tìm gồm nhiều bộ tạo thành thì hãy tuân theo 5 quy tắc sau để tìm được bộ thủ chính xác:
- Chọn trên không chọn dưới
- Chọn trái không chọn phải
- Chọn ngoài không chọn trong
- Chọn giữa không chọn góc trên bên trái
- Chọn dưới hoặc chọn phải, không chọn góc bên trái
- Tìm trong phần MỤC LỤC BỘ số trang của bộ này.
- Đếm số nét của chữ cần tra, tìm trong BẢNG TRA THEO CHỮ số trang của chữ cần tra.
- Tìm trong phần chính của từ điển chữ chần tra.
Video hướng dẫn tra từ điển Hán Việt
Phần #2. Tra cứu từ điển Hán Việt Online (trực tuyến)
Bên cạnh những bộ sách từ điển Hán Việt, Trung Việt… thì phần lớn nhiều người lựa chọn sử dụng thêm các ứng dụng (App) hoặc website để tra cứu từ điển Hán Việt online và những phần mềm, web site này hoàn toàn miễn phí. Dưới đây là một số web và app tra từ điển Hán việt thông dụng nhất hiện nay.
1. Hvdic:Từ điển Hán Nôm hvdic.thivien.net
Truy cập tại đây
Hvdic là một website tra cứu từ điển Hán Nôm phổ biến nhất, cung cấp tới người dùng trình tra cứu từ điển, tìm chữ theo nhiều bộ, chuyển đổi chữ phiên âm, học viết chữ tiếng Hán. Phần tra cứu từ điển Hán Việt người học được lựa chọn tra cứu theo âm đọc, theo chữ Hán hay tìm từ trong giải nghĩa. Như vậy người dùng sẽ dàng lựa chọn cách thức tra cứu phù hợp với nhu cầu sử dụng của bản thân.
hvdic.thivien cho phép tra nghĩa của nhiều từ/chữ đồng thời. Bạn có thể nhập một câu bằng chữ Hán hoặc phiên âm để tra. Khi tra từ theo chữ Hán sẽ hiển thị thông tin hình thái chữ.
2. Từ điển Hán Việt Thiều Chửu hannom.huecit
Truy cập tại đây
Website này được xây dựng và biên soạn từ cuốn từ điển Hán-Việt của tác giả Thiều Chửu xuất bản năm 1942. Từ điển Thiều Chửu là cuốn từ điển được nhiều người sử dụng trong nhiều thế hệ. Vì vậy, nội dung rất đầy đủ, trích dẫn dễ hiểu, đơn giản và có nhiều cách thức tra như : theo mã PinYin, tra cứu theo chữ quốc ngữ hoặc theo mã CangJie.
Từ ngữ cần tra có thể lựa chọn theo cách tra trực tiếp, hoặc dán trực tiếp từ cần tra vào giao diện của web Từ cần tra được giải nghĩa ngay lập tức, với giải nghĩa thông thường kèm theo tư liệu nghĩa Nôm đi kèm để tham khảo. Trong quá trình tra nghĩa nếu muốn tra tiếp từ trong phần giải nghĩa chỉ cần bôi đen từ rồi nhấn vào nút Tra từ để tra là được.
3. Từ điển 4.vndic
Truy cập tại đây
Là trang web tổng hợp nhiều loại từ điển để tra bao gồm từ điển Anh-Anh, Anh-Việt, Việt-Trung (phồn thể/giản thể) hay một số từ điển chuyên ngành Anh-Việt kỹ thuật, Anh-Việt kinh tế,…Giao diện tra cứu từ ngữ rất đơn giản.
Bạn có thể nhập trực tiếp hoặc dán từ cần tra rồi nhấn nút Search để tìm kiếm. Khi đã có nghĩa tiếng Việt của từ Hán cần tra, người dùng cũng được lựa chọn thêm ngôn ngữ khác để dịch sang nếu muốn.
Phần #3: App Ứng dụng từ điển Hán – Việt trên Điện thoại, Máy tính bảng
1. Han Viet Dictionary Android
Tải ứng dụng Han Viet Dictionary
Ứng dụng Han Viet Dictionary mang tới bộ từ điển dịch từ ngữ tiếng Việt có gốc tiếng Hán sang tiếng Hán, hỗ trợ tra cứu theo nhiều cách như tra từ Hán Việt, Việt Hán, tra cứu theo bộ, tra Pinyin, tra Unicode, tra cứu qua liên kết.
Ứng dụng có tùy chọn xem lại lịch sử những từ đã tra.
2. Từ điển chữ Hán cho Android
Được lấy nội dung từ quyển từ điển Thiều Chửu nổi tiếng. Ứng dụng cung cấp tra cứu chữ Hán theo âm Hán Việt, âm Pinyin hay tra cứu chữ Hán theo bộ thủ và số nét.
Với các từ ngữ khi tra sẽ có thêm phần cách viết và từ ghép của từ cần tra nếu có. Ứng dụng có thêm nhận dạng chữ viết tay để người dùng tra cứu thuận tiện hơn.
3. Han Viet Dictionary iPhone/iPad
Tải Han Viet Dictionary cho iOS
Ứng dụng trên ios này hỗ trợ tra cứu từ qua bộ mã Unicode, phiên âm, tìm nghĩa trong định nghĩa. Người học biết thêm cách viết, phát âm của từ.
Bên cạnh đó, ứng dụng có thêm phần công cụ chuyển đổi gồm chữ giản thể, phồn thể, hay Hán – Việt, giúp bạn thuận tiện tra từ và cách sử dụng.
→ Xem thêm các từ Hán Việt được giải nghĩa chi tiết
Phượng tử ngô đồng lão.
Nghê thường thượng tương tai.
Lăng vân tồi kiếm vũ.
Thích thích thanh điểu ai.
Ai dịch nghĩa giúp em câu này với ạ
Hồn Tiêu Diệp Tán Hoa Tịch Nguyệt, Tàn Thần Dịch Lão Dịch Bi Lương.
Cô Phong Phiêu Linh Thê Sở Vũ, Huyên Thảo Vong Ưu Mãn Thế Thương.
Thương Sinh Hà Nguyện Thương Thiên Hà Oán.
Dịch như thế nào ạ
Ngũ thị hương
Cho xin 3chữ “TẠ NGUYỄN GIA” ạ.
焦 尾 琴 漢 靈 帝 之 時, 陳 留 蔡 邕 至 吳. 吳 人 有 燒 桐 以 㸑 者. 邕 聞 火 烈 之 聲 曰:“此 良 材 也.”因 請 之,削 以 為 琴,果 有 美 音. 而 其 尾 焦, 因 名“焦 尾 琴.”
Dịch nghĩa là gì ạ. Mn giúp mình nhé
大明宣德 ” Đại Minh Tuyên Đức ” , những đồ thủ công mỹ nghệ nhà Minh hay khắc 4 chữ này trên đồ đồng.
0977287785
Neu co them triet tu de biet su hinh thanh cua chu Han,
Ảnh tôi vừa gửi là chữ j
Thành ngữ đúng từ là “知足常樂 ” biết hài lòng sẽ cảm nhận được vui vẻ .
Xin chào, admin. Em không hiểu sao mấy trang tra từ điển Hán – Việt kia không vào được, như kiểu bị chặn ý. Vậy nên admin cho em hỏi luôn là ý nghĩa của từ Trinh Quán (貞觀) – hiệu của Đường Thái Tông ấy ạ. Em cảm ơn
nhờ mọi người dịch giúp câu trên ạ
cám ơn mọi người rất nhiều
自由 tự do
健康 khỏe mạnh
尊敬 tôn kính
家族 gia tộc